Форум » Париж (Paris) » Стихи о Париже » Ответить

Стихи о Париже

Марсель: Стихи о Париже Ах, Париж, мой Париж... Кирилл Ривель Ах, Париж, мой Париж Разноцветных ночей... Под карнизами крыш Ты не мой и ничей. Как клошар на мосту Ты живёшь мотыльком, И, играя в тоску, Не грустишь ни о ком. По бульвару Клиши Я иду к Пляс Пигаль, Где усталость с души Не снимает печаль! Где налево - Монмартр. Сакре-Кёр - за спиной. Я парижский клошар С петербургской душой! Мне бы век не бродить По твоим мостовым. Мне бы жадно не пить Твой сиреневый дым... Но, отравлен давно, Я смотрю, как гарсон Наливает вино Под щемящий шансон. На вспотевшем стекле Плач ночного дождя. От себя вдалеке Я смотрю на тебя! Ах, Париж, город грёз И бессонных ночей, Глицериновых слёз - Ты не мой, и ничей! Я сажусь на автобус В предутренний час, По маршруту: Монмартр - Вокзал Монпарнас. По бульвару Курсель, Авеню де Ваграм, Через Шанз Елизе По пустым площадям! Светло-серые стены В зелёной листве... По мосту через Сену Мы въедем в рассвет! Где лиловые гаммы Играет гобой... И Париж - тот же самый, Лишь, берег другой... Ах, в каком из столетий По воле Творца Мы с тобой, не заметив, Сменили сердца? Плач ночного дождя На вспотевшем стекле... Я смотрю на тебя, От себя вдалеке! Ах, Париж, мой Париж...

Ответов - 38, стр: 1 2 All

Louis XIV: Amie du cardinal пишет: И я должен сказать тебе несколько слов, самых прекрасных слов Парижа, самых прекрасных, самых нелживых...... Как уроженец Центральной Азии и почти земляк Хикмета должен сказать, что более пронзительного признания в любви я еще не слышал, не видел, не читал. Браво, Amie du cardinal, у Вас отличный стихотворный вкус.

Amie du cardinal: Louis XIV пишет: Браво, Amie du cardinal, у Вас отличный стихотворный вкус. Сир, недаром Вы славитесь своей галантностью. Умеете польстить даме...

Minette: Опускаешь глаза – мостовая Парижа, Смотришь вверх – над тобою плывёт Сакре Кёр. Где бы ты ни была, ты живёшь им и дышишь, Этот город навек – твой Вселенский Собор. Регулярных садов прихотливые сети Ловят праздных прохожих, надменных зевак. Для тебя чудеса лабиринтные эти Долгожданного дома волнующий знак. Над серебряной, слившейся с городом Сеной, В семь цветов развернулась, горит в синеве Бесконечная радуга в небе весеннем – Драгоценный подарок Парижа тебе...


Amie du cardinal: Minette, и кто же автор?

Minette: Пардон, Amie du cardinal, http://www.stihi.ru/avtor/verdetta

Amie du cardinal: I came to Paris on the Seine; 'Twas* wondrous fair, but little clean; 'Tis** Europe's greatest town. How strange it is, I need not tell it, For all the world may easily smell it, As they pass up and down. Sir John Suckling, 1623. *'twas=it was устаревшее **'tis= it is литературное В общем, приехал сэр в Париж по Сене, красиво, но грязно и воняет...

Amie du cardinal: Вспомнилось ещё одно стихотворение, которое я знаю с детства. Строго говоря, здесь не совсем о Париже, но тем не менее... ПАРИЖАНКА В.В.Маяковский Вы себе представляете парижских женщин с шеей разжемчуженной, разбриллиантенной рукой... Бросьте представлять себе! Жизнь - жестче - у моей парижанки вид другой. Не знаю, право, молода или стара она, до желтизны отшлифованная в лощеном хамье. Служит она в уборной ресторана - маленького ресторана - Гранд-Шомьер. Выпившим бургундского может захотеться для облегчения пойти пройтись. Дело мадмуазель подавать полотенце, она в этом деле просто артист. Пока у трюмо разглядываешь прыщик, она, разулыбив облупленный рот, пудрой подпудрит, духами попрыщет, подаст пипифакс и лужу подотрет. Раба чревоугодий торчит без солнца, в клозетной шахте по суткам клопея, за пятьдесят сантимов! (По курсу червонца с мужчины около четырех копеек.) Под умывальником ладони омывая, дыша диковиной парфюмерных зелий, над мадмуазелью недоумевая, хочу сказать мадмуазели: - Мадмуазель, ваш вид, извините, жалок. На уборную молодость губить не жалко вам? Или мне наврали про парижанок, или вы, мадмуазель, не парижанка. Выглядите вы туберкулезно и вяло. Чулки шерстяные... Почему не шелка? Почему не шлют вам пармских фиалок благородные мусью от полного кошелька? - Мадмуазель молчала, грохот наваливал на трактир, на потолок, на нас. Это, кружа веселье карнавалово, весь в парижанках гудел Монпарнас. Простите, пожалуйста, за стих раскрежещенный и за описанные вонючие лужи, но очень трудно в Париже женщине, если женщина не продается, а служит. 1929

Amie du cardinal: Есть хорошее стихотворение о Париже и у Вознесенского. И оно мне с детства знакомо. Шарф мой, Париж мой, серебряный с вишней, ну, натворивший! Шарф мой — Сена волосяная, как ворсисто огней сиянье, шарф мой Булонский, туман мой мохнатый, фары шоферов дуют в Монако! Что ты пронзительно шепчешь, горячий, шарф, как транзистор, шкалою горящий? Шарф мой, Париж мой непоправимый, с шалой кровинкой? Та продавщица была сероглаза, как примеряла она первоклассно, лаковым пальчиком с отсветом улиц нежно артерии сонной коснулась... В электрическом шарфе хожу, душный город на шее ношу. Я к стене его прикноплю, как окно в Лонжюмо и Сен-Клу. рядом с ним загорятся мазки талой Москвы, милой Москвы... 1963

Louis XIV: Парижская весна Татьяна Воронцова Парижскую весну не спутаешь С другой весною никогда - Здесь в марте возраста не чувствуешь... В апреле снова молода. А май такой встречает прелестью, Такою лаской неземной,- Как будто юность дышит свежестью И вновь уводит за собой. Цветут каштаны и акации В вишнёвой кипени садов, И с восхитительною грацией Идёт по мостовой Любовь. Дождь моросит, и вечер сумрачен, Но в нём так много теплоты... А я в Марэ средь тесных улочек Средневековой красоты, Что с возрождением повенчаны Архитектурою дворцов... Стоят музеи с тайной вечною - Карнавале и Пикассо. Чарует душу роскошь древняя, И вдохновляет простота... Парижская пора весенняя, Как сладкий поцелуй в уста. Но мчится дилижанс истории От узких улочек Марэ,- И я иду вслед аллегории На улицу Сент-Оноре. Ах, как прекрасна эта улица, Как широка и как светла... Боюсь, что голова закружится,- Зайду в "Мезон дю Шокола". http://www.stihi.ru/2011/04/13/4417

Louis XIV: Июнь в Париже Татьяна Воронцова Июнь, Париж залит лучами, Цветут бульвары и сады... Гуляют долгими ночами По старым улочкам мечты. Весь город музыкою полон, Что словно море разлилась... Смешавшись с колокольным звоном, Рождает трепетную страсть. На Сен-Жермен-де-Пре базары И ярмарки царят с весны... Там представленья и товары, И атмосфера старины. В Гранд-Опера опять премьеры, В Шатле балет и сказки пьес... А вот и памятник Мольеру, Что встал близ Комеди Франсез. Июнь, Париж залит свечами, Вдоль Сены острова цветов... Гуляю долгими ночами По улочкам из сладких снов. http://www.stihi.ru/2011/05/27/7029

Amie du cardinal: Лучина Марина Цветаева. До Эйфелевой — рукою Подать! Подавай и лезь. Но каждый из нас — такое Зрел, зрит, говорю, и днесь, Что скушным и некрасивым Нам кажется <ваш> Париж. «Россия моя, Россия, Зачем так ярко горишь?» <июнь 1931> Цветаева жила во Франции в эмиграции с ноября 1925 года. Её пребывание там не было счастливым. Творческий кризис, бедность, конфликты в семье, неприязненное отношение соотечественников-эмигрантов... После того, как её муж, обвинённый в убийстве и работе на советские спецслужбы, бежал в СССР, а вслед за ним уехала просоветски настроенная дочь, в 1939 году поэтесса вернулась в «новую» Россию. Напомню, что её мужа Сергея Эфрона и дочь Ариадну арестовали в том же 1939 году, причём Эфрона расстреляли в 1941 году, а дочь провела в сталинских лагерях долгие годы. Сама Цветаева повесилась в 1941 году, а сын был убит на войне. Может быть, лучше было всё-таки любоваться на Эйфелеву башню?

Вольер: Жак Брель Les prénoms de Paris (1961) Le soleil qui se lève Et caresse les toits Et c'est Paris le jour La Seine qui se promène Et me guide du doigt Et c'est Paris toujours Et mon coeur qui s'arrête Sur ton coeur qui sourit Et c'est Paris bonjour Et ta main dans ma main Qui me dit déjà oui Et c'est Paris l'amour Le premier rendez-vous A l'Île Saint-Louis C'est Paris qui commence Et le premier baiser Volé aux Tuileries Et c'est Paris la chance Et le premier baiser Reçu sous un portail Et c'est Paris romance Et deux têtes qui tournent En regardant Versailles Et c'est Paris la France Des jours que l'on oublie Qui oublient de nous voir Et c'est Paris l'espoir Des heures où nos regards Ne sont qu'un seul regard Et c'est Paris miroir Rien que des nuits encore Qui séparent nos chansons Et c'est Paris bonsoir Et ce jour-là enfin Où tu ne dis plus non Et c'est Paris ce soir Une chambre un peu triste Où s'arrête la ronde Et c'est Paris nous deux Un regard qui reçoit La tendresse du monde Et c'est Paris tes yeux Ce serment que je pleure Plutôt que ne le dis C'est Paris si tu veux Et savoir que demain Sera comme aujourd'hui C'est Paris merveilleux Mais la fin du voyage La fin de la chanson Et c'est Paris tout gris Dernier jour dernière heure Première larme aussi Et c'est Paris la pluie Ces jardins remontés Qui n'ont plus leur parure Et c'est Paris l'ennui La gare où s'accomplit La dernière déchirure Et c'est Paris fini Loin des yeux loin du coeur Chassé du Paradis Et c'est Paris chagrin Mais une lettre de toi Une lettre qui dit oui Et c'est Paris demain Des villes et des villages Les roues tremblent de chance C'est Paris en chemin Et toi qui m'attends là Et tout qui recommence Et c'est Paris je reviens. Имена Парижа (перевод Анны Дудиной) Солнце поднимается И ласкает крыши И это «Дневной Париж» Сена прогуливается И ведет меня за собой И это «Вечный Париж» И мое сердце останавливается На твоем сердце, которое улыбается И это «Париж-добрый день» И твоя рука в моей руке Которая уже сказала мне «да» И это «Влюбленный Париж» Первое свидание На острове Сан-Луи Это «Париж начало» И первый поцелуй Украденный в Тюильри И это «Счастливый Париж» И первый поцелуй У главного входа И это «Париж-романс» И два обращенных лица Смотрят на Версаль И это «Париж-Франция» Дни, которые мы позабыли Которые позабыли нас И это «Париж-надежда» Часы, когда наши взгляды Сливаются в один И это «Париж-зеркало» Только ночи снова Разделяют наши песни И это «Париж-добрый вечер» И тот день, когда ты наконец Не говоришь больше «нет» И это «Париж этим вечером» Немного грустная комната, Где кончается дозор И это «Париж, мы вдвоем» Взгляд, который принимает Всю грусть мира И это «Париж, твои глаза» Эта клятва, о которой я сожалею До того как ее произношу Это «Париж, если ты хочешь» А знать, что завтра Будет таким же как сегодня Это «Самый чудесный Париж» Но вот конец путешествия Конец песни И это «Париж совсем серый» Последний день, последний час Также последняя слеза И это «Париж дождь» Эти вновь цветущие сады У которых больше нет их украшения И это «Париж тоска» Вокзал где происходит Последний разрыв И это «Париж конец» Вдали от глаз, вдали от сердца Охотящегося на рай И это «Париж печаль» Но письмо от тебя Лишь одно письмо, что говорит «да» И это «Париж завтра» Города и деревни Колеса дрожат от счастья Это «Париж в пути» И ты меня там ждешь И все начинается заново И это «Париж, я возвращаюсь»

lina_lgo: Мысли, навеянные скульптурами и памятниками Парижа Юрий Рехтер На пьедестале у Родена Сидит задумчивый мыслитель, Его фигура совершенна, Он весь сознания обитель. Пред ним стоят "Ворота ада", Дом Инвалидов за спиной..., Вот незадача..., думать надо, Сидит мыслитель сам не свой. *** Стоит Вандомская колонна, Сверкают бронзовые лица, Из пушек вылита пленённых Под славным тем Аустерлицем. Здесь видно роль свою сыграла Простая мысль Наполеона: "Зачем из пушек лить орала? Перекуём их на колонны." *** На Ла Дефанс изваян палец Не безымянный, а большой, Огромный бронзовый красавец Двенадцать метров высотой. Не утруждаться чтобы слишком, Район, где клерков большинство, Он на вопрос: "Ну, как делишки?" Вам отвечает просто:"Во!!!"

Minette: В тебя влюблялась я часами Под шелест падавшей листвы… А губы ласково шептали: Je t'aime toujours, mon cher Paris! Ты подарил мне сказку жизни - Бульваров, скверов, фонарей, Соборов, башен на закате И Эйфеля ночных огней… Ты – город грез, переживаний, Надежды, страсти и мечты! Тебя веками прославляют - Je t'aime toujours, mon cher Paris! Под песни уличных поэтов Вдыхала я твой аромат… И мне казалось, снится это – Эдит Пиаф и Нотр-Дам, Гюго, Пикассо и Монмартр, Наполеон, Мари Кюри… А волны Сены вслед кричали: Je t'aime toujours, mon cher Paris! То в расставании были слезы… И небо плакало, и я… Дождем смывались мои грезы И уносились в небеса… К тебе вернусь не раз – я знаю! - Истосковавшись по любви! И как молитву… заклинаю: Je t'aime toujours, mon cher Paris! Автор мне, к сожалению, неизвестен.

Amie du cardinal: Максимилиан Волошин Дождь В дождь Париж расцветает, Точно серая роза... Шелестит, опьяняет Влажной лаской наркоза. А по окнам танцуя Все быстрее, быстрее, И смеясь, и ликуя, Вьются серые феи... Тянут тысячи пальцев Нити серого шелка, И касается пяльцев Торопливо иголка. На синеющем лаке Разбегаются блики... В проносящемся мраке Замутились их лики... Сколько глазок несхожих! И несутся в смятеньи, И целуют прохожих, И ласкают растенья... И на груды сокровищ, Разлитых по камням, Смотрят морды чудовищ С высоты Notre-Dame... Март 1904 x x x Парижа я люблю осенний, строгий плен, И пятна ржавые сбежавшей позолоты, И небо серое, и веток переплеты — Чернильно-синие, как нити темных вен. Поток всё тех же лиц, — одних без перемен, Дыханье тяжкое прерывистой работы, И жизни будничной крикливые заботы, И зелень черную и дымный камень стен. Мосты, где рельсами ряды домов разъяты, И дым от поезда клоками белой ваты, И из-за крыш и труб — сквозь дождь издалека Большое Колесо и Башня-великанша, И ветер рвет огни и гонит облака С пустынных отмелей дождливого Ла-Манша. 1909

La Marquise: Какая интересная ветка (да и весь форум, который я только что обнаружила!!!) Внесу свою скромную лепту - любимое стихотворение Аполлинера (с которым у меня связаны личные воспоминания, возможно потому оно любимое...) Guillaume Apollinaire Le pont Mirabeau Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne La joie venait toujours après la peine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Les mains dans les mains restons face à face Tandis que sous Le pont de nos bras passe Des éternels regards l'onde si lasse Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure L'amour s'en va comme cette eau courante L'amour s'en va Comme la vie est lente Et comme l'Espérance est violente Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines Ni temps passé Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Мост Мирабо (Перевод Михаила Яснова) Под мостом Мирабо исчезает Сена А с нею любовь Что же грусть неизменна Уступавшая радостям так смиренно Тьма спускается полночь бьет Дни уходят а жизнь идет Словно мост мы сомкнули руки с тобою Покуда волна За волной чередою Взгляд за взглядом влечет под него с тоскою Тьма спускается полночь бьет Дни уходят а жизнь идет Вот и наша любовь подобна стремнине И медлят года Как река на равнине Но надежда неистова и поныне Тьма спускается полночь бьет Дни уходят а жизнь идет Дни уходят недели тают как пена И словно любовь И как жизнь постепенно Под мостом Мирабо исчезает Сена Тьма спускается полночь бьет Дни уходят а жизнь идет

Rossignol: Je marche dans tes rues Qui me marchent sur les pieds Je bois dans tes cafés Je traîne dans tes métros Tes trottoirs m'aiment un peu trop Je rêve dans tes bistrots Je m'assoie sur tes bancs Je regarde tes monuments Je trinque à la santé de tes amants Je laisse couler ta seine Sous tes ponts ta rengaine Toujours après la peine Je pleure dans tes taxis Quand tu brilles sous la pluie C'que t'es belle en pleine nuit Je pisse dans tes caniveaux C'est d'la faute à Hugo Et j'picolle en argot Je dors dans tes hôtels J'adore ta tour Eiffel Au moins elle, elle est fidèle Quand j'te quitte un peu loin Tu ressembles au chagrin Ça m'fait un mal de chien Paris Paris combien Paris tout c'que tu veux Boul'vard des bouleversés Paris tu m'as renversé Paris tu m'as laissé Paris Paris combien Paris tout c'que tu veux Paris Paris tenu Paris Paris perdu Paris tu m'as laissé Sur ton pavé J'me réveille dans tes bras Sur tes quais y a d'la joie Et des loups dans tes bois J'me glisse dans tes cinés J'me perds dans ton quartier Je m'y retrouverai jamais Je nage au fil de tes gares Et mon regard s'égare J'vois passer des cafards sur tes bars J'm'accroche aux réverbères Tes pigeons manquent pas d'air Et moi de quoi j'ai l'air Paris Paris combien Paris tout c'que tu veux Boul'vard des bouleversés Paris tu m'as renversé Paris tu m'as laissé Paris Paris combien Paris tout c'que tu veux Paris Paris tenu Paris Paris perdu Paris tu m'as laissé Sur ton pavé Je marche dans tes rues Qui me marchent sur les pieds Je bois dans tes cafés Je traîne dans tes métros Tes trottoirs m'aiment un peu trop Je rêve dans tes bistrots

Марсель: La Marquise пишет: ...любимое стихотворение Аполлинера (с которым у меня связаны личные воспоминания, возможно потому оно любимое...) Стихотворение «Мост Мирабо» - это одно из самых популярных стихотворений Гийома Аполлинера. Есть много переводов этого стихотворения. Мне больше нравится перевод Владимира Портнова. Мост Мирабо Под мостом Мирабо Сена медленно льется, Так уходит любовь. Только память со мной остается: И отрада, и грусть — все навеки дается. Бьют часы — ведут темноту. Дни бегут — я здесь, на мосту. Слиты руки, и все еще сближены лица, И под хрупким мостом Двух ладоней — река будет литься, Бег усталой воды — нескончаемо длиться. Бьют часы — ведут темноту. Дни бегут — я здесь, на мосту. И уходит любовь — как волна, невозвратна, И уходит любовь, Словно целая жизнь, необъятна, Как надежда последняя, невероятна. Бьют часы — ведут темноту. Дни бегут — я здесь, на мосту. День за днем, за неделей неделя несется, Ибо время не ждет, И любовь никогда не вернется… Под мостом Мирабо Сена медленно льется. Бьют часы — ведут темноту. Дни бегут — я здесь, на мосту.



полная версия страницы