Форум » Эпоха последних Валуа » Карл IX, Елизавета Австрийская и Мари Туше (биогр. сведения, истор. документы) (продолжение-1) » Ответить

Карл IX, Елизавета Австрийская и Мари Туше (биогр. сведения, истор. документы) (продолжение-1)

МАКСимка: Карл IX, Елизавета Австрийская и Мари Туше (биогр. сведения, истор. документы)(начало): http://richelieu.forum24.ru/?1-16-0-00000009-000-0-0 Карл IX, его жена Елизавета Австрийская и любовница Мари Туше (портреты, гравюры, бюсты и прочее): http://richelieu.forum24.ru/?1-16-0-00000027-000-0-0-1268047141 Из Википедии: [more]Карл IX ( 27 июня 1550, Париж - 30 мая 1574, там же) король Франции из рода Валуа, правивший в 1560-1574 гг. Сын Генриха II и Екатерины Медичи. Жена: с 26 ноября 1570 Елизавета, дочь императора Максимилиана II. Карлу было десять лет, когда, после смерти старшего брата, он сделался королём. Правление на многие годы перешло в руки его матери Екатерины Медичи, женщины очень умной, изворотливой и вероломной. Братья Гизы, направлявшие все поступки Франциска II, были оттеснены от власти, хотя и сохранили большое влияние на дела. Они были очень популярны в среде радикальных католиков (а таких было большинство в Париже), и поэтому королеве приходилось считаться с ними. Сама Екатерина была более гибкой в своей политике. Некоторое время казалось даже, что она готова примириться с гугенотами. В начале 1562 появился Сен-Жерменский эдикт, разрешавший приверженцам нового учения свободу богослужения вне стен городов и право собраний в частных домах. Но объявление послаблений ни в коей мере не привело к прекращению конфронтации. В марте в Васей герцог де Гиз со своими солдатами попытался разогнать сходку гугенотов и перебил более шестидесяти человек. После этого ничего уже не могло остановить кровопролитие: во Франции началась гражданская война. В апреле гугеноты захватили Орлеан и другие важные города в долине Луары. Королевские войска под командованием перешедшего в католичество короля Наваррского Антуана, герцога Гиза и коннетабля Монморанси выступили против них. Католикам противостояла небольшая, но очень боеспособная армия гугенотов, руководимая принцем Конде и адмиралом де Колиньи. Обе стороны сражались с большим ожесточением. В ноябре при осаде Руана погиб король Наваррский. Герцог Гиз взял Руан, одержал блестящую победу при Дре, подступил к Орлеану, но в феврале 1563 был коварно убит перебежчиком-гугенотом, подосланным адмиралом де Колиньи. Лишившись своего лучшего полководца, католики стали терпеть поражения. В марте утомленные войной партии заключили в Амбуазе мир. По его условиям права протестантов оказались значительно урезаны. В июле того же года Карл был объявлен совершеннолетним. Но на самом деле Екатерина осталась полновластной правительницей, потому что король по своему уму был ещё совершенным ребенком, а по характеру - преждевременно испорченным юношей. Он думал только о забавах, разъезжал из рощи в рощу, охотясь за оленями, не понимал дел, не заботился о них и соглашался на все, что считала нужным предпринять мать. Как и его старший брат Франциск, Карл был слаб здоровьем. Однако в поступках его видно больше энергии и воли. Он умел отлично трубить в охотничий рог, подковывать лошадей и необыкновенно метко стрелять. Позже он с удовольствием работал в кузнице, которую соорудил себе "в Лувре. Карл проявлял некоторый интерес к искусству и пробовал себя в стихах в стиле Ронсара. Не склонный, вообще говоря, к жестокости, он был подвержен частым приступам ярости, во время которых был способен на разные злодейства. В 1565 Карл вместе с матерью, братьями и Генрихом Наваррским (сыном Антуана, будущим Генрихом IV) ездил по разным областям Франции. Гугеноты по предложению Колиньи хотели захватить в плен королевскую семью. Но та благополучно прибыла в Париж под надежной охраной швейцарцев. Этот инцидент послужил поводом к возобновлению военных действий. На этот раз гугеноты терпели одно поражение за другим. В ноябре 1567 коннетабль Монморанси разбил их при Сен-Дени; затем, после перемирия в Лонжюмо, они опять были побеждены при Жарнаке (в марте 1569). Принц Конде попал в плен в этом сражении и был убит гвардейцем герцога Анжуйского. В октябре Колиньи, сделавшийся теперь вождем протестанской партии, был еще раз разбит при Монконтуре. Но воодушевление королевской армии угасло при осаде укрепленных районов вокруг Ла-Рошели. В августе 1570 в Сен-Жермене между гугенотами и католиками был заключен третий мир. На этот раз гугенотам были предоставлены все те права, которых они домогались: свобода совести и богослужения. В течение следующих двух лет военных действий не было, но взаимная настороженность сохранялась. В начале 1571 Екатерина Медичи стала настойчиво приглашать в Париж адмирала и наваррскую королеву Жанну. Видя, что они всеми способами уклоняются от поездки в столицу, она стала хлопотать об устройстве брака между молодым Генрихом Наваррским (сыном Жанны) и своей дочерью Маргаритой. Брак этот, по мнению Екатерины, был единственным средством для окончательного примирения партий. Энергичное сватовство, льстившее самолюбию Жанны, позволило растопить лед недоверия. Колиньи отправился в Блуа, где был встречен изъявлениями самого искреннего дружелюбия. Карл, обнимая адмирала, заверил его, что это счастливейший день в его жизни. Он ввел старика в государственный совет, пожаловал имения, деньги и с этого времени называл его не иначе, как своим отцом. Дворяне-гугеноты один за другим стали следовать примеру своего вождя и приезжать в Париж, где встречали неизменно ласковый прием. Один праздник сменялся другим, то и дело устраивались балы. После одного из них в начале июня 1572 наваррская королева заболела воспалением легких и скончалась через пять дней. Считалось, что она умерла от простуды, но ходил упорный слух, что причиной смерти послужили отравленные перчатки, подаренные ей Екатериной Медичи. 18 августа совершилось бракосочетание Генриха Наваррского с Маргаритой Валуа, а через четыре дня адмирал Колиньи, возвращаясь от короля, был ранен выстрелом из мушкета и по чистой случайности остался жив. Когда о покушении сообщили Карлу, он казался чрезвычайно огорченным. Король приказал закрыть все парижские заставы за исключением двух, а всем гугенотам велел переселиться в квартал, где находился дом адмирала, под усиленную охрану королевской стражи. Он сам навестил раненого и обещал непременно разыскать убийцу. На гугенотов это покушение произвело тягостное впечатление. Некоторые из них предлагали спешно покинуть столицу, но Колиньи, словно ослепленный, не обратил внимания на их предостережения. Утром 23 августа особые комиссары ходили по домам и составляли перепись живших в них гугенотов, уверяя, что все это делается по королевскому повелению для их же собственной пользы. В одиннадцатом часу вечера Генрих Гиз оцепил Лувр швейцарцами. В то же время многие парижане собрались в городской ратуше, где купеческий старшина Иоанн Шарон, клеврет Гизов, страстной речью призвал католиков отомстить гугенотам за прошлые мятежи. После полуночи удары набата в церкви святого Германа Оксеррского возвестили о наступлении ночи святого Варфоломея. Это был условленный сигнал к началу резни. Движимый чувством мщения за убийство своего отца, Генрих Гиз с вооруженным отрядом устремился к дому адмирала Колиньи. Его приспешники ворвались внутрь, зарезали старика и выкинули труп на улицу к ногам герцога. После этого толпы фанатиков бросились умерщвлять других гугенотов. Одушевляемые криками, что король велел убивать заговорщиков, они ходили по всему городу, оставляя за собой груды тел в домах, на улицах и на мостах. Все храбрые сподвижники адмирала, все приверженцы принцев крови, приехавшие в Париж на свадьбу Генриха Бурбона, - Ларошфуко, Телиньи, Брикмон, Лафорс, а также многие другие вельможи и дворяне, поплатились жизнью за доверие к королю. В самом Лувре были зарезаны дворяне из свиты Генриха Наваррского. Бесстыжие дамы и девушки придворного штата приходили любоваться на красоту обнаженных убитых. На узких улицах Парижа раздавался непрерывный треск ружейных выстрелов, сверкали шпаги и кинжалы, ревели убийцы и хрипели умирающие. Толпы черни под предводительством вельмож врывались в дома, кололи и резали безоружных, гнались за убегающими. Сам король стрелял из окна Лувра в бегущих гугенотов и ободрительными криками возбуждал католиков к убийству. Всего в Варфоломеевскую ночь и в три следующих дня в Париже было убито более 2 тысяч человек. Трупы в течение нескольких дней свозили возами на берега Сены и сваливали в воду. Уцелели лишь немногие гугенотские вожди. Карл после долгих совещаний с матерью и братом, герцогом Анжуйским, решил пощадить короля Наваррского и принца Конде. В манифестах, рассылаемых по государству, говорилось, что гугеноты наказаны смертью за преступный заговор. При этом правительство объявляло, что эдикт о веротерпимости сохраняет свою силу, но общественное богослужение кальвинистов запрещается. Впрочем, злодейство не достигло своей цели - гугеноты остались так же сильны, как и до Варфоломеевской ночи. Война возобновилась, но не привела к победе ни одной из партий. В 1573 король подписал эдикт, предоставлявший гугенотам свободу богослужения в городах Ла-Рошель, Ним и Нонтобан, а также во владениях вельмож. Всем остальным гугенотам предоставлялись свобода совести и право молиться в своих домах. В следующем году двадцатичетырёхлетний Карл умер, вероятно, от грудной болезни, которой он страдал около года. В последние недели жизни он постоянно дрожал, не мог ни стоять, ни лежать, ни сидеть. По некоторым известиям, перед смертью в нём пробудилось что-то похожее на угрызения совести: он метался по постели и постоянно проклинал тех, кто подстрекнул его на убийства. [/more]

Ответов - 42, стр: 1 2 3 All

МАКСимка: Жизнь и смерть Марии-Елизаветы Французской (1572-1578), дочери Карла IX и Елизаветы Австрийской: http://cour-de-france.fr/squelettes/art/VonsSaintMartinElisabethdeFrance.pdf http://cour-de-france.fr/squelettes/art/VonsDedicace.pdf

МАКСимка: Франциск I на двадцатом году своей жизни подготовил политическую и военную кампанию, которая окончилась блестящей битвой при Мариньяно. Карл IX знал это. Он был в таком же возрасте и тоже желал добыть себе славу. Поверхностному взгляду представляется, что он на это способен. Он — юноша необычайной силы, лицо которого отражало, когда он в покое, мужественность и отвагу, доходящую до лукавой дерзости. В его чертах, которые скорее принадлежали тридцатилетнему мужчине, угадывался облик отца, эта меланхолия и упрямство, вынесенные из испанских тюрем, где прошло горестное детство Генриха II, и выплеснувшиеся у сына эмоциями жизни, уже полной бурь. Король не был лишен ни здравомыслия, ни сердечности. Его интересовали дела в стране, и он начинал с ними знакомиться. Воспитанный Амио, он получал удовольствие от общества ученых людей, любил Ронсара и недурно сочинительствовал. Бьющая через края энергия, которую он унаследовал от матери и которую Екатерина направляла на нужды государства, тратилась им на чрезмерные грубые упражнения. День-деньской он преследовал оленей, волков, кабанов, трудился в кузнице так, что сломал себе руку, трубил в рог так, что болели легкие. Вправе ли французы надеяться, что этот государь таков, какого они желали, воин, который вернет семье Валуа ее померкшую славу? Увы, за фасадом таилась горькая действительность. От Медичи Карлу IX достались опасные физические и моральные недуги. Король болен туберкулезом. Вдобавок он страдал неуравновешенностью, которая приводила к приступам безумной ярости, склонностью к садистским забавам, и кровожадностью. На охоте он воздерживался от применения огнестрельного оружия ради удовольствия погрузить свой нож в живую плоть. Ради забавы он охотно хлестал ремнем своих придворных или носился по своей столице в маске, измываясь над случайными встречными. Этот необузданный юноша, приходивший в отчаяние от своей слабости, желал действовать, избавиться наконец от материнской опеки. «Он никого так не почитал после Бога, как меня», — писала Екатерина после его смерти. Он испытывал к своей матери смесь любви, восхищения и страха. А также обиду. Обиду за то, что она слишком явно предпочитала ему Генриха Анжуйского. Обиду за то, что давила на него своим авторитетом, разрушая его личность. Уже год как король был женат на очаровательной дочери императора Елизавете Австрийской. Он не верил, что эта робкая молодая женщина может ускользнуть от влияния его ужасной родительницы. У него также была любовница, протестантка Мария Туше, девушка скромного положения, которая не принадлежала ко двору и, следовательно, не имела отношения к королеве-матери. У нее, как и у своей кормилицы, также протестантки, доброй Нанон, он находил нежность, утешение, покой и надеялся найти себя.

МАКСимка: Вот, что я вычитал у Филиппа Эрланже по поводу знаменитого эпизода, когда Карл IX якобы во время избиения гугенотов расположился на балконе с аркебузой в руках: "Как бы то ни было, что история запечатлела образ этого коронованного убийцы своих подданных, расположившегося на своем балконе с аркебузой наготове. Барно первый в "Reveil-Matin" представил его стреляющим по гугенотам, спасающимся бегством. Брантом, у которого не было ни малейших причин его жалеть, и Гулар ("Состояние Франции") подтверждают эту версию. Д'Обинье, современник побоища, писал в "Трагических стихах": Свет не видал еще такого короля; По тем, кто не спешит уйти из дно, паля, — «Ага! Попал!" — вопит... И в своей "Всеобщей истории": «Эти письма (посредством которых Карл IX хотел переложить свою ответственность на дом Гизов)... были подписаны той же рукой, которой этот властитель палил из окна Лувра по бегущим людям". Мезере вторит ему. Вольтер, после того как отверг это обвинение в "Генриаде" призвал в свидетели маршала де Тессе, который утверждает, что знавал дожившего до ста лет дворянина, которому было поручено заряжать королевскую аркебузу (1). Имеются и страстные противники этой версии, среди историков, такие как Багно де Пюшесс, Луазлер, Соль-дан, Гасточ Додю и многие другие. Окна, из которых король стрелял и перед которым Конвент повелел водрузить позорный столб, еще не существовало в 1572 г. (2) Картина художника Дюбуа, который также был свидетелем резни, ничего не доказывает. Но в целом поведение короля (3) , единственным милосердным жестом которого было пошалить Грамона, не дозволяет отвергнуть без колебаний этот отвратительный образ. Укоры совести станут мучить Карла гораздо позже, а пока, как мы увидим, многие его личные решения, в том числе и принятые без участия матери, будут содействовать тому, чтобы убийства множились. Не исключено все-таки, что жажда крови привела этого «вероломного охотника» к подобным чудовищным действиям. (1) Анри Бордье пишет по этому поводу: "Это признано верным и неоспоримым. Вмешательство Вольтера повредило истории. Оно придано определенным душам (он имеет в виду аббата Нови ле Кавейрака) жажду возражать. (2) Спальня короля была расположена в угловом юго-западном флигеле, чье строительство было закончено в 1556 г. (3) Жан Эритье вспоминает по этому поводу о его исключительном садизме, засвидетельствованном во множестве архивных документов, указывающих, помимо прочего, на возмещения за убытки, раздававшиеся за животных, зарезанных им собственноручно.


МАКСимка: Оказывается, в Париже на rue du pont Louis-Philippe, 22 сохранился особняк Мари Туше, в котором жила любовница Карла IX. Это редкий пример ранней архитектуры Ренессанса в Париже. Дом из камня и кирпича построен в начале шестнадцатого века (датируется 1520-30-ми годами). Разделенный двумя дворами, особняк сочетает в себе и каменный, и фахверковый фасады. Он был куплен и восстановлен администрацией Парижа в конце девятнадцатого века. К сожалению, особняк Мари Туше невиден с улицы и доступен для ознакомления только в Дни культурного наследия. (по субботам с 10 до 13 и с 14 до 18).

Ann Datrie: Описание Карла, данное в книге "Les héroïnes de la Ligue et les mignons de Henri III"(авторы Jean-Baptiste-Honoré-Raymond Capefigue): (...)"Это был принц, исполненный грации и обаяния. Прекрасно сложенный, гибкий и утонченный, словно придворный паж, остроумный и веселый, он обладал красивыми глазами, высоким лбом, улыбающимися устами, изогнутыми ресницами и красивыми зубами. По характеру он был одним из самых подвижных и жизнерадостных. Екатерина Медичи, его мать, настаивала на том, чтобы он был хорошо образован:Карл сочинял стихи так же чудесно и легко, как Клеман Моро или Филипп Депорт; он также неплохо рисовал. Хороший музыкант, он играл на лютне так же хорошо, как и Мария Стюарт; однако всем музыкальным инструментам, Карл предпочитал охотничий рог, на котором он играл во всю силу своих легких: Лувр буквально звенел от его охотничьих мелодий, ибо юный принц любил травить оленя со всей живостью и нетерпением, свойственными его характеру. Отдыхал он очень мало: всегда верхом, он проводил время в лесах. При дворе он предпочитал разного рода физические упражнения: игру в мяч, борьбу, фехтование. Дерзкий насмешник, он устраивал стрельбу из сарбакана и его небольшой шарик из красной кожи редко пропускал цель. Карл IX был добр и очарователен; его костюмы отличались восхитительной элегантностью и придавали ему еще больше привлекательности: он предпочитал пурпуэны белого или алого шелка; его плащ зеленого бархата был украшен золотом; его ток украшал бриллиант. Вместе с тем его отличала непринужденность и легкость во всех играх: он играл в бильбоке и строил настолько красивые карточные домики, что они впоследствии послужили моделью для дворца Тюильри. Любимый ученик астролога Руджиери, ученого большой эрудиции, он знал астрономию, а также названия всех звезд и созвездий.(...)"

МАКСимка: Ann Datrie, большое спасибо за выдержки, крайне интересно! Ann Datrie пишет: Карл сочинял стихи так же чудесно и легко, как Клеман Моро или Филипп Депорт; Но ведь стихов Карла не сохранилось?

Amie du cardinal: Ann Datrie пишет: авторы Jean-Baptiste-Honoré-Raymond Capefigue Цитаты из Википедии: Монархист и ультрамонтан, Капфиг написал много исторических сочинений, поверхностных и малоценных в научном отношении. Légitimiste, voire ultra, il soutient la monarchie de droit divin et la cause des Bourbons. Capefigue was hasty, and although he had access to an exceptionally large number of sources of information, including the state papers, his accuracy and judgment are doubtful. Уж слишком восторженно, слишком пафосно отзывается он о Карле! Такое ощущение, что в сахарный сироп окунули. Приторно и недостоверно, если бы монархи были такими, но увы... Я Капфига сама читала на французском, Радзинский того времени (XIX век). То есть автор множества исторических трудов (чуть ли не 77 работ за сорок лет), в которых много беллетристики и мало истории. Кстати, Капфиг долго работал журналистом. Не говоря о том, что запятнал себя ярым антисемитизмом. В общем, нет особого доверия его дифирамбам коронованным особам.

Ann Datrie: МАКСимка пишет: Но ведь стихов Карла не сохранилось? Некоторые сохранились. Показательно то, что даже современники упрекали Ронсара в том, что он в своей книге представил мало стихов Карла, которых было намного больше. Amie du cardinal пишет: Уж слишком восторженно, слишком пафосно отзывается он о Карле! Такое ощущение, что в сахарный сироп окунули. Я бы могла согласиться с Вами, но если честно, "сахарного сиропа" особо не заметила: современники Карла отзывались о нем так же. Есть отчеты послов, например, венецианские послы, Жан Мишель, Сурано и Марко-Антонио Барбаро, которые отмечали примерно то же самое, описывая Карла как "замечательного ребенка с красивыми глазами, такими же, как у его отца. С грациозными, правда, немного резковатыми движениями. (...)". Барбаро также указывал на художественную одаренность молодого короля: Карл был наделен способностями к живописи и чеканке. А насчет того, что Карл был поэтом, я думаю, сомнений не возникает ( для примера можно привести его подлинные стихи, которые Дюма поместил в своем романе "Королева Марго"). К слову, Карла называли Карлом Добродушным. Насчет вышеназванного автора ничего сказать не могу, поскольку это первый его труд, с которым я ознакомилась, но все же Карла он описал достаточно точно (вероятно пользуясь теми же отчетами послов).

Amie du cardinal: Ann Datrie пишет: современники упрекали Ронсара в том, что он в своей книге представил мало стихов Карла, которых было намного больше. Мне это было неизвестно. А в какой книге и в честь чего знаменитый поэт представлял стихи короля? Не могли бы Вы подсказать, где можно их почитать на французском (в Интернете, разумеется). А как стихи Карла на Ваш взгляд? Я понимаю, что трудно оценивать стихи на чужом языке (хотя, Вы, возможно, в отличие от меня, знаете французский в совершенстве), но всё- таки? Ann Datrie пишет: описывая Карла как "замечательного ребенка А сколько ему было тогда?

Ann Datrie: Amie du cardinal пишет: А в какой книге и в честь чего знаменитый поэт представлял стихи короля? Точно не скажу, но кажется, она называется "Сонеты к Елене"(ок. 1578 года). Ронсар посвятил Карлу около 10, если не больше, стихотворений. Поскольку Карл тоже "недурно сочинительствовал" и даже устраивал поэтические поединки, то великий поэт представил стихи молодого короля в своем сборнике. Насчет творчества Ронсара: "погуглила" и нашла много переведенных стихотворений поэта в интернете - искала на русском, но можно, думаю, найти и на французском. Я когда-то оч. давно переписывала вручную стихи Ронсара и Карла на фр. языке, но вот не помню откуда. Amie du cardinal пишет: А как стихи Карла на Ваш взгляд? Изящны, легкая рифма, интересные обороты. Я, к сожалению, не могу предложить стихи Карла на русском (пробовала когда-то переводить, но - увы!), а в переводе есть только два стихотворения, из романа "Королева Марго", о которых я упоминала раньше; а еще одно, которое мне удалось найти в сборнике Ронсара, на французском, вернее на старофранцузском. Amie du cardinal пишет: А сколько ему было тогда? 13 лет. Карла как раз объявили совершеннолетним (на год раньше, чем положено, ибо для королей совершеннолетие наступает в 14 лет).

Дмитрий: Не будем забывать, что в эпоху Ренессанса стихи писали скорее для изящного слога, чем для выражения своих чувств... Так что на современный вкус, стихи того времени будут казаться несколько странными...

Ann Datrie: Дмитрий пишет: Не будем забывать, что в эпоху Ренессанса стихи писали скорее для изящного слога, чем для выражения своих чувств... Совершенно верно. Но меня в свое время поразил стих Карла, в котором он сравнивает "свою Весну с Зимой" великого поэта: в этом сонете чувствовалась жизненная философия, тем более удивительная для молодого человека.

Amie du cardinal: Ann Datrie пишет: Насчет творчества Ронсара: Да нет, спасибо, Ронсара-то найти не проблема. Меня стихи короля интересовали. Читаю я довольно свободно, просто всё же трудновато бывает оценить стихотворение. Вот Ронсар и в подлиннике выдает свой талант, но он - величина. А про других поэтов это бывает сложно понять. Про переводы вообще молчу - на мой взгляд, когда переводят стихи, главное, чтобы переводчик сам был талантливым поэтом. Ведь часто и размер не соблюдают, пытаясь передать некое настроение. То есть стихотворный перевод - это фактически самостоятельное произведение переводчика, по которому довольно трудно оценить оригинал. Значит, стоит поискать стихи Карла. Может, на Галлике? Нашла стихотворение короля, обращенное к Ронсару. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5424118s/f188.image.r=+Charles+IX.langEN К сожалению, ссылки на Галлику не работают, копируем и вставляем сами. В общем, видно, что король уважал Ронсара, хотя и называл на ты (наверное, это было особой честью), а поэт его - на вы. Такое философское рассуждение про молодость (короля) и старость (Ронсара), сильное тело и сильный дух, весну и зиму. Неплохо. Хотя на следующей странице ответ Ронсара - не правда ли, в нём чувствуется особая музыка, то, что трудно описать словами, но можно почувствовать.

МАКСимка: Ann Datrie пишет: Показательно то, что даже современники упрекали Ронсара в том, что он в своей книге представил мало стихов Карла, которых было намного больше. Ann Datrie пишет: Ронсар посвятил Карлу около 10, если не больше, стихотворений. Поскольку Карл тоже "недурно сочинительствовал" и даже устраивал поэтические поединки, то великий поэт представил стихи молодого короля в своем сборнике. Интересно. Мне как-то в руки попадался томик стихотворений Рансара, но там не было произведений Карла IX, насколько я помню. А ведь их около 10, как Вы говорите. Жалко. Ann Datrie пишет: а еще одно, которое мне удалось найти в сборнике Ронсара, на французском, вернее на старофранцузском. А можно, пожалуйста, с ним ознакомиться?

Amie du cardinal: VERS DU ROI CHARLES IX A RONSARD. Ronsard, si ton vieil corps ressemblait ton esprit, Je serois bien content d'avouer par écrit, Qu'il sympathiserait en mal avec le mien, Et qu'il serait malade aussi bien que le tien. Mais lors que ta vieillesse en comparaison ose Regarder ma jeunesse, en vain elle propose De se rendre pareille à mon jeune printemps: Car en ton froid hiver rien de vert n'est dedans. 11 ne te reste rien qu'un esprit grand et haut, Lequel comme immortel jamais ne te défaut. Or donc je te dirai que bien heureux serais Si de ton bon esprit un rayon je tirais, Ou bien que sans t'ôter rien du tien si exquis, Par étude et labeur un tel m'était acquis. Ton esprit est, Ronsard, plus gaillard que le mien: Mais mon corps est plus jeune et plus fort que le tien. Par ainsi je conclus, qu'en savoir tu me passe, D'autant que mon printemps tes cheveux gris efface. Васильева Ирина Ты, Ронсар ... - Король Карл IX Превосходишь меня ты по духу, Ронсар, А я молод, силён, как тот славный гусар; И настолько, насколько ты, старец, мудрей, В голове моей больше весёлых идей. Но признаюсь - искусство стихи сочинять Благородней уменья указы писать. Нас обоих коронами выделил свет: Я, король, её раб; ты свободен, поэт. Ум твой блещет, зажжённый небесным огнём; Мне сиять суждено только в сане своём. Ну а если с богами мой дух говорит, Я для них - отраженье, Ронсар - фаворит. Твоя лира ласкает и манит сердца Тех, кто должен быть преданным мне до конца, И уводит, хозяйкой, их души туда, Где любой из тиранов безвластен всегда. Её власть - красота. Ей отдашься за грош. Я могу умертвить, ты бессмертье даёшь. ________________________ Ton esprit est, Ronsard,... Ton esprit est, Ronsard, plus gaillard que le mien ; Mais mon corps est plus jeune et plus fort que le tien ; Par ainsi je conclus qu'en savoir tu me passe D'autant que mon printemps tes cheveux gris efface. L'art de faire des vers, dût-on s'en indigner, Doit être à plus haut prix que celui de régner. Tous deux également nous portons des couronnes Mais, roi, je la reçus ; poète, tu la donnes. Ton esprit enflammé d'une céleste ardeur Éclate par soi-même, et moi par ma grandeur. Si du côté des Dieux je cherche l'avantage, Ronsard est leur mignon et je suis leur image. Ta lyre, qui ravit par de si doux accords, Te soumet les esprits dont je n'ai que les corps ; Elle s'en rend le maître et te fait introduire Où le plus fier tyran n'a jamais eu d'empire, Elle amollit les coeurs et soumet la beauté : Je puis donner la mort, toi l'immortalité. Карл IX король Франции ТВОЙ РАЗУМ, РОНСАР... Перевод с французского - Вячеслав Любимов Твой разум, Ронсар, живее чем мой, Я телом сильней пока молодой, Отсюда и вывод - твоя седина Весне королевской бесспорно равна. Искусство поэзии - мир возмущен! - Должно быть дороже, чем царственный трон. Мы оба короны имеем, но я Не в силах, как ты, увенчать короля. И если мой дух под величием скрыт - Твой собственной силой, блистая, кипит. Рожденьем по воле богов я велик, Но ты им любезен, а я лишь их лик - Поэзия власть над умами дала, А мне подчиняются только тела, И лире доступна такая земля, Где власти не будет вовек короля. Сердца размягчая, пленяешь красу - Ты даришь бессмертие, смерть я несу. «ЖЕЛЕЗНЫМ ПЕРОМ НА БУМАГЕ ИЗ СТАЛИ» После смерти Франциска королем стал десятилетний Карл IX, за которого продолжала править королева-регентша. Борьба враждебных религиозно-политических партий еще больше обострилась. Канцлер королевы, всеми уважаемый Мишель д`Опиталь, которому когда-то Ронсар посвятил лучшую из своих больших пиндарических од — «Оду к музам», пытался проводить политику компромисса между партиями во имя сохранения мира в государстве. Этой политике всем сердцем сочувствоаал и Ронсар; но в условиях кризиса 60-х годов она наталкивалась на непреодолимые трудности. Уже в 1562 году начались открытые военные действия. Инициатива принадлежала гугенотам, которые, впрочем, были спровоцированы католиками. В разгар военной борьбы Ронсар публикует ряд стихотворных «Речей» («Речь о несчастиях нашего времени», «Увещевание к французскому народу» и др.). В этих стихотворениях, полных ораторского пафоса и высокого трагизма, поэт выступил прежде всего как патриот, оплакивающий Францию, потерявшую былое единство и крепость, раздираемую «своими детьми», Францию, в которой «брат восстает на брата, а сын на отца», где «земледелец разорен», где «все идет к упадку без порядка и закона». Чудовище «Мнение» (разногласие) овладело всеми: И вот—ремесленник покинул свой посад, Пастух — своих овец, клиентов — адвокат, Матрос — свой парусник, купец — свою торговлю... (Перевод 3. Гуковской) В обстановке накала политических страстей Ронсар хотел воззвать к национальному сознанию и терпимости. Он написал эти стихи во время натиска на Париж армии гугенотов, усиленной немецкими солдатами, которых прислали лютеранские князья Германии: «Когда война пришла в пригороды Парижа и можно было видеть, как блестят каски и мечи на окрестных полях, когда я увидел крестьян, несущих на себе своих детей и свой скарб, с плачем ведущих за рога своих коров, я в три дня написал эти стихи о бедах и несчастьях наших лет...» Свою позицию гуманиста, стоящего выше фанатизма религиозной войны и видящего в ней прежде всего угрозу целостности родины, он старался сохранить и в следующие годы, несмотря на продолжающуюся гражданскую войну и несмотря на то, что в эти годы он становится уже официально главным придворным поэтом. С 1563 года он наконец получает постоянный пенсион из королевской казны, король-мальчик, Карл IX, называет его «своим Ронсаром», осыпает его милостями; Ронсар получает в дар от короля три аббатства, расположенные поблизости от его родных мест. Юный венценосец, дегенеративный и болезненный, то впадающий в припадки бешеной ярости, то страдающий приступами острой печали, но, как все Валуа, склонный к искусствам и поэзии, тянулся к Ронсару, хотя проявлял свою благосклонность к поэту с довольно бестактной фамильярностью. Ронсару все же удалось сохранить свое достоинство и известную независимость по отношению к своему покровителю. В «Наставлении королю Карлу IX» он старается учить юного короля добродетели, рисует ему образ просвещенного и гуманного монарха: «король без доблести корону носит зря...», «Вы не должны оскорблять ваших подданных, как тиран, ведь, как у всех, ваше тело создано из праха, и Фортуна играет большими людьми так же, как и маленькими...» Но малости короля и официальный пенсион обязывали поэта нести повинности придворной службы: писать стихи «на случай», комплименты «сильным» людям при дворе, участвовать в придворных празднествах, сочинять для них пасторали (эклоги), «надписи» и девизы. Пребывание при дворе в качестве официального увеселителя золотой молодежи раздражает и утомляет поэта. Он ищет возможности чаще покидать двор. Для этого есть прекрасный предлог — необходимость сосредоточенно работать над героической поэмой «Франсиада», которой он обязан отблагодарить короля за все его милости. ( с сайта «Спроси Алёну» ).

Amie du cardinal: Отрывок из статьи И.Я. Эльфонда Методы конструирования имиджа власти во Франции второй половины XVI в. Власть, общество, индивид в средневековой Европе [отв. ред. Н.А. Хачатурян; сост. О.С. Воскобойников]; Ин-т всеобщ. истории РАН; МГУ им. М.В. Ломоносова. - М.: Наука, 2008, Первоначально личность короля, воплощающего величие страны, не затрагивалась противниками центральной власти. И действительно, король Карл IX был малолетним, и трогательный образ царственного дитяти не предоставлял возможности для каких-то политических инсинуаций вплоть до Варфоломеевской ночи (когда это "дитя" стреляло с балкона Лувра по пытавшимся спастись людям). Тем более что имидж царствования создавался профессионалами, а заказчиком выступала королева-мать и регентша Екатерина Медичи. На карнавале 1564 г. ставилась комедия "Прекрасная Женевьева" на сюжет из Ариосто, к которой Ронсар писал пролог, и в том же году там разыгрывалась знаменитая пастораль того же Ронсара, где пастушков изображали члены королевской семьи, в том числе сама королева-мать (Катрин) в честь короля Карла (Карлена), подчеркивая единство королевской семьи и невинность юного монарха. Екатерина Медичи, которая с детских лет помнила организацию празднеств во Флоренции, сумела организовать торжественные акции и во Франции. Необычайно талантливым ходом здесь оказалось так называемое Великое путешествие по Франции (1564—1566), когда юный король и двор посещали разные французские провинции (в том числе и затронутые протестантизмом) именно с целью демонстрации величия власти в лице ее носителя — малолетнего короля путем восстановления торжественных ритуалов и церемоний, оказания и принятия почестей. Действительно, на всем протяжении путешествия организовывались торжественные процессии, въезды встречи, при этом символика и атрибутика связаны были со всевозможными аллегориями, возведением арок и т.д Неслучайно именно Карл IX заказывал Ронсару написание "Франсиады". Характерно, что король пожелал увековечить в блестящей поэтической форме миф о происхождении царствующей династии от троянцев и создать своего рода культурно-исторический миф (одновременно поэтический и политический) в форме грандиозного эпического произведения, превозносящего французскую монархию, правящую династию и величие ее власти. Не вина Ронсара в том, что этот заказ не стал его шедевром. Все три способа находили отражение в изобразительном искусстве, о времени правления Карла IX к пропаганде образа власти (а точнее, властного мифа) активно привлекается литература. Образ короля украшался декларируемыми в стихах наставлениями, исходившими от особ весьма почитаемых. К Карлу IX обращается в стихах канцлер и знаменитый гуманист Мишель де Лопиталь, и его "Речь к королю" по сути представляет собой изложение перечня многочисленных царственных добродетелей, которые должны воплотиться в юном правителе (которому, заметим, уже исполнилось 18 лет). Не менее впечатляет и обмен стихотворными посланиями короля с Ронсаром, который также обращается к королю с советами об образовании и обязанностях короля. У Ронсара четко вырисовывается модель правителя, которая отражает рассуждения об идеальном государе политических теоретиков. Этот идеал (которому последним Валуа не было суждено соответствовать) двоится: с одной стороны, король должен владеть искусством войны, охранять города, руководить и готовить план военных действий, с другой — он мудрый судия. Образцом же для государя должны служить собственные предки (и тезки), моделью же государя для Карла IX провозглашаются Каролинги - Карл Великий и Карл Мартелл. Но в качестве образца выступают и мифологические персонажи, и наряду с уже привычными героями, воплощающими воинскую доблесть (Ахиллом), упоминается персонаж из другого ряда образов — библейский царь Давид. Контекст, в котором он упомянут, свидетельствует о том, что здесь ненавязчиво проводится идея божественного права — монархом становятся по избранию Бога, поскольку "без благосклонности Бога сила бесполезна". Характерно, что Ронсар в своей переписке с молодым королем не стесняется уподоблять Карла Августу, а себя - Вергилию. Поэт явно стремился представить своего питомца именно тем идеальным монархом, в котором нуждается страна, и полагал, что стать воплощением идеала ему воспрепятствовали войны, с которыми он столкнулся еще ребенком. Но и так образ власти выглядит достаточно презентабельно: на смерть короля Ронсар откликнулся подлинным восхвалением: Карлу были присущи "прекрасный разум", "святая и столь совершенная душа", "сила души и тела", "живой и быстрый ум", король был "куртуазным и благочестивым", "храбрым", он "любил правосудие", а самое главное, "обожал литературу и Муз". Совершенно очевидно, что этот портрет (который не узнали бы даже родные Карла) представляет собой литературную попытку даже не восхвалить усопшего, а создать определенный имидж, некий миф относительно характера его власти и правления путем прославления личности умершего. Поэт не упоминает ни о недостатках короля, ни о Варфоломеевской ночи. Таким образом, литература внесла свою весьма ощутимую лепту в малоперспективное дело восстановления имиджа власти династии Валуа.

Ann Datrie: Amie du cardinal Спасибо за интересную информацию и за стихи Карла! А впечатливший меня в свое время стих "Ronsard, si ton vieil corps ressemblait ton esprit..." Когда встречаю такого рода пассажи: "Юный венценосец, дегенеративный и болезненный...", просто диву даюсь, если честно. Ладно, болезненный согласна (да и то, при такой болезненности предаваться тяжелым физическим упражнениям и травле оленя по 12-14 часов это еще надо уметь), но дегенеративный? Это откуда ж они взяли такое? МАКСимка пишет: А можно, пожалуйста, с ним ознакомиться? Amie du cardinal меня опередила. Это стих, о котором я говорила выше :"Ronsard, si ton vieil corps ressemblait ton esprit..."

Amie du cardinal: "Юный венценосец, дегенеративный и болезненный..." Видимо, ему до сих пор не могут простить Варфоломеевскую ночь. Учитывая, что в советской историографии вообще было принято замалчивать то, что протестанты до этого, первыми, устраивали погромы, жгли и разрушали католические храмы, убивали священников и монахов, также, как и рядовых католиков.

Ann Datrie: Amie du cardinal пишет: Видимо, ему до сих пор не могут простить Варфоломеевскую ночь. Увы! К сожалению, Карл стал жертвой образа, который прочно сложился в истории и, особенно, в литературе. Раз повесив на него ярлык этакого монстра с аркебузой в руках, стреляющего из( не существовашего в то время, заметьте!) окна по убегающим протестантам, некоторые самонадеянные Тациты фр. истории навсегда, казалось предопределили трактовку его образа как "болезненного и кровожадного истерика" и разрушить этот миф очень сложно именно потому, что свидетельств о Карле как о человеке крайне мало. Не знаю, было ли в этой теме свидетельство Брантома, но прошу прощения, если повторюсь: "(...) Король(Карл) был так великодушен и добр, что вовсе не споспешествовал подобным людям (любителям пасквилей), не перебрасывался с ними в сторонке от всех игривым словцом,хотя любил веселые шуточки - он не желал, чтобы чернь упивалась ими, ибо сравнивал свой двор с самой знаменитой и великолепной из всех красавиц мира, с признанным воплощением совершенства - и не позволял пустым, бессовестным болтунам неуважительных слов на этот счет; по его разумению, не подобало при французском дворе говорить о римских, венецианских и иных куртизанках - и не все, что дозволен делать, позволительно высказывать вслух. Вот как благородно относился монарх к слабому сословию; даже в свои последние дни, когда, как я знаю, ему хотели внушить отвращение к неким весьма влиятельным, достопочтенным и прекраснейшим собою сеньорам - якобы замешанным в громкие дела, затрагивающие и его особу, он не желал ничему верить и был к ним радушен, как никогда, пировал с ними - и умер, провожаемый их благословениями и орошаемый обильными слезами, что они пролили над его телом. И еще долго они поминали его добром(...)" "(...)Действительно, и в нежном возрасте, и возмужав, король (Карл) не пропускал ни одной дамы, не остановившись перед ней и не поприветствовав; причем весьма почтительно обнажал голову и делал это всегда - и если безумно торопился, и когда никуда не спешил, и будучи на коне, и прохаживаясь пешком.(...)" Отрывки из мемуаров Маргариты: "(...)В соответствии с предупреждением месье де Гиза, высказанным моему брату, королю Польши, герцогу Анжуйскому решено было предвосхитить возможные действия гугенотов. Однако король Карл не прислушался к этому совету, так как очень благоволил к адмиралу Колиньи, Ларошфуко, Телиньи, Ла Ну 26 и некоторым другим предводителям гугенотов, услугами которых собирался воспользоваться во Фландрии. И, как я поняла из его же слов, уговорить его было очень трудно. Если бы ему не дали понять, что речь идет о его жизни и о благополучии всего государства, его бы не удалось убедить. Узнав о покушении, которое совершил Моревер, выстрелив в адмирала через окно и намереваясь его убить, но лишь ранив свою жертву в плечо, король сразу же заподозрил, что тот сделал это по подстрекательству месье де Гиза, который хотел отомстить за смерть своего отца, покойного месье де Гиза, убитого точно так же рукой Польтро по наущению адмирала. Король Карл был вне себя, он так рассердился на месье де Гиза, что поклялся расправиться с ним. И если бы де Гиз не укрылся в тот день, его бы схватили по приказу короля. Королева-мать приложила немало усилий, стараясь убедить короля Карла в том, что по покушение было совершено для блага государства. Король же благоволил, как я уже сказала выше, к адмиралу, к Ла Ну и Телиньи, ум и достоинство которых он очень ценил. Будучи великодушным человеком, он благоволил лишь к тем, в ком признавал пи качества. И несмотря на то, что вышеупомянутые лица были опасны для государства, эти люди сумели притвориться и завоевать сердце нашего короля, дав ему надежду на то, что они будут полезны при его действиях, направленных на расширение государства. Они предложили ему организовать походы во Фландрию, что только и привлекало его по-настоящему. Королева-мать объяснила случившееся тем, что убийство старшего де Гиза, совершенное некогда по приказу адмирала Колиньи, делает оправданным поступок сына, когда тот в свою очередь захотел отомстить за своего отца и что это убийство, совершенное по приказу адмирала военачальником королевской гвардии де Шарри, лицом столь благородным и верно помогавшим в государственных делах во время ее регентства и несовершеннолетия короля Карла, вполне объяснимо. И хотя такие слова должны были убедить короля Карла в том, что месть, направленная против адмирала Колиньи, совсем не одобрялась королевой-матерью, душевная боль от потери людей, которые однажды, как я уже говорила, могли быть полезными королю Карлу, настолько затмила его разум, что он не смог ни умерить, ни изменить свое страстное желание расправиться с месье де Гизом младшим. Он отдал приказ найти и схватить его. Король не мог потерпеть, чтобы подобный акт остался безнаказанным.(...)" "(...)Но Бог поправил ситуацию, однако прискорбным образом лишив меня короля Карла, который был опорой всей моей жизни, братом, дарившим мне лишь добро и оберегавшим от преследований со стороны другого брата герцога Анжуйского. Короче, я потеряла в нем все, что могла потерять.(...)" И хотя есть мнение, что принцесса Валуа старалась как можно более "обелить" себя в мемуарах, тем не менее, я думаю, что ее искренняя привязанность к своему брату Карлу не вызывает сомнений. Маргарита часто навещала его незадолго до смерти (я думаю, что она и была одной из тех высокородных сеньор, о которых упоминал Брантом) и тяжело его оплакивала. А вот тоже, на мой взгляд, очень интересная фраза из мемуаров принцессы, которая говорит о тоске и привязанности Маргариты к старшему брату Карлу: "(...)за весь век не было человека, который бы обладал его (Бюсси) качествами — изяществом и умом. Некоторые говорили мне, что если, подобно философам, верить в переселение душ, то, несомненно, душа моего брата Карла переселилась в тело Бюсси.(...)"

Amie du cardinal: Ann Datrie пишет: К сожалению, Карл стал жертвой образа, который прочно сложился в истории и, особенно, в литературе. Вот обложка современного французского романа (2011 год). Бедный Шарль изображен, мягко говоря, без особой симпатии. Про этот роман читаем здесь и здесь. Отрывок из романа.



полная версия страницы