Форум » Арман Жан дю Плесси Ришелье » Любовные связи кардинала и документы, письма, этой теме посвящённые (продолжение-1) » Ответить

Любовные связи кардинала и документы, письма, этой теме посвящённые (продолжение-1)

МАКСимка: Любовные связи кардинала и документы, письма, этой теме посвящённые (начало): http://richelieu.forum24.ru/?1-1-0-00000047-000-0-0 В этой теме обсуждаем возможные любовные связи кардинала, в том числе с Марией Медичи и племянницей. Своё мнение желательно подкреплять источниками.

Ответов - 30, стр: 1 2 All

Amie du cardinal: Вот мы и дождались романа про любовь кардинала Ришелье к ... нашей современнице. Госпожа Павлищева написала роман «Фаворитка. Красавица из будущего при дворе Людовика XIII» Его напечатали в марте этого года. Новая серия женской любовно-исторической фантастики! Наша современница при дворе короля Людовика XIII. Красавица из будущего становится знаменитой фавориткой, покорительницей сердец, последней любовью кардинала Ришелье. Каково современной женщине в «немытой Европе» XVII века, где «невыносимая легкость бытия» может в любой момент оборваться от болезни или по королевскому капризу? Удастся ли ей найти любовь и женское счастье в эту роскошную и безжалостную эпоху, когда политика вершится в спальнях и на балах, кровь дешевле духов, а красота опаснее мушкетерских шпаг? Как ей выжить в лабиринте дворцовых интриг, тайных заговоров и коварных измен, где ревность становится смертным приговором, за ночь любви нередко приходится расплачиваться жизнью, в каждом бокале может таиться яд, а за любой портьерой – наемный убийца?.. Здесь можно ознакомиться с первыми страницами романа. Признаться, меня разобрало любопытство. Надо будет прочитать.

Лана: Тот, кто писал аннотацию к этой книге, не читал саму книгу. Нет там любви к кардиналу ни со стороны главной героини, ни со стороны какого- либо другого персонажа. Речь там идет о помощи в раскрытии заговора Сен- Мара. Причем сам Ришелье в романе не появляется.

Amie du cardinal: Лана пишет: Тот, кто писал аннотацию к этой книге, не читал саму книгу. Я могу его понять. Лана пишет: Причем сам Ришелье в романе не появляется. Печально. Обманули, значит.


Ольга из XXI века: Умилило: "- Анна, Вас не удивляет ваш собственный интерес к Парижу XVII века? - ... - Вы ведь с ним дальние родственники" Понимаю, что несколько притягиваю за уши и выдергиваю из контекста, но это сколько ж у бедного кардинала "родственничков" получается... А вообще видно, что писатель - наш. но за рекомендацию спасибо - люблю такие сказки

Amie du cardinal: На сайте Proantic за 1050 евро можно приобрести картину XIX века, изображающую кардинала и Марьон Делорм.

МАКСимка: Арно Тессье в главе про Ришелье и женщин упоминает книгу Делоша, изданную в 1931-м году. Оказывается, что Делош там упоминает "женственную природу" кардинала. Согласно автору, Ришелье все взял от матери: овал лица, остроконечную голову, "слащавые руки", "пальцы возлюбленной, тигрицы, вора". Используя сочинения Матьё де Морга и Тальмана де Рео, Делош указывает на особую чувствительность Ришелье, его тягу к украшениям, манию к чистоте в домах. А вот правда "мужскую энергию" он взял все-таки от Франсуа дю Плесси. Несмотря на все эти удивительные выводы, Делош в конце концов пишет, что ни одна гипотеза о возможных связях кардинала не имеет под собой серьезных оснований.

Amie du cardinal: МАКСимка пишет: Арно Тессье в главе про Ришелье и женщин упоминает книгу Делоша, изданную в 1931-м году. Вы эту книгу читали, не так ли? Она есть у меня. МАКСимка пишет: Оказывается, что Делош там упоминает "женственную природу" кардинала. Да, всё так. Эрланже ухватился за эти замечания Делоша. Помните, в первой серии «Ришелье» врач говорит мадам де Ришелье, что её сын - ошибка природы (!), тело мужчины живёт чувствами женщины. По-моему, всё это чушь. И с точки зрения современной психологии - тоже. Каждый человек сочетает в себе как маскулинные, так и феминные качества. И между мужчинами и женщинами в психологических характеристиках гораздо больше сходства, чем различий. Не говоря о том, что Делош считал, что периодические головные боли у кардинала напоминали циклические изменения организма женщин. Как-то далековато его увели подобные рассуждения. Оставим это на его совести. МАКСимка пишет: Согласно автору, Ришелье все взял от матери: овал лица, остроконечную голову, "слащавые руки", "пальцы возлюбленной, тигрицы, вора". Да, да, именно так, на страницах 8-9. Но Делош пишет это, анализируя портрет Шампеня и сравнивая портреты сына и его отца, главного прево. Наверное, каждый человек, рассматривая изображения кардинала, видит что-то своё. На мой взгляд, кардинал на портретах выглядит весьма мужественно, ведь мужественность выражается не только в окружности бицепсов. А вот Делошу его пальцы показались какими-то... хм... пальцами возлюбленной. Странно.

МАКСимка: Amie du cardinal пишет: Вы эту книгу читали, не так ли? Она есть у меня. Нет, не читал, но я помню, как Вам ее передавал. Сведения в комментариях у Тессье. Amie du cardinal пишет: Не говоря о том, что Делош считал, что периодические головные боли у кардинала напоминали циклические изменения организма женщин. Даже так? Мало ло ли на свете мужчин, которые мучаются от головных болей? Amie du cardinal пишет: Но Делош пишет это, анализируя портрет Шампеня и сравнивая портреты сына и его отца, главного прево. Только насколько я понимаю, до нас дошел лишь один портрет Франсуа дю Плесси, не помню, прижизненный он или нет. Странно проводить анализ, рассматривая многочисленные работы умелого мастера Шампеня и достаточно посредственное изображение главного прево...

Amie du cardinal: В прошлом году был издан приключенческий роман «Однажды в Париже». От издателя Франция XVII века - это куртуазность и дуэли, балет и театры, заговоры против короля и кардинала и войны за передел Европы. Аккурат под Рождество 1632 года произошло одновременно два незначительных события: в Париж прибыла английская графиня Карлайл, а французское посольство привезло из далекой Московии в подарок своему королю кота сибирской породы. Король отдал животное кардиналу - большому ценителю кошек, а леди Карлайл легко вошла в круг парижского бомонда. И казалось, ничто не предвещало неприятностей, если бы в одну февральскую полночь лейтенант гвардейской роты Анри де Голль не услышал скабрезные куплеты в адрес его высокопреосвященства, а поутру не пропал новый любимец Ришелье - сибирский кот Портос! В нём авторы снова повторяют клевету на кардинала, описывая якобы существующую любовную связь с родной племянницей. Весь Париж знал – а Париж в таких случаях редко ошибается! – что кардинал Ришелье сожительствует со своей племянницей, мадам де Комбале, совершенно по-супружески, как два голубка. Сплетничали также, что он не отказывается от мимолетных приключений, из-за чего случаются стычки с племянницей и голубки по три дня не разговаривают. Париж только еще твердо не решил, кто кого соблазнил – кардинал молодую вдовушку или вдовушка кардинала. Мари-Мадлен де Комбале была дочерью его сестры, мадам де Понкурле. Девушка росла в Пуату, была настоящей провинциалкой, скромной и богобоязненной. С дядюшкой встречалась редко – ему хватало забот! Кардинал помогал родне (в разумных пределах!) и даже поспособствовал браку племянницы с подходящим человеком. Звали жениха Антуан де Рур де Комбале, и он оставил единственный след в истории – как «самый волосатый человек при дворе». В 1625 году господин де Комбале скончался. Ришелье решил позаботиться о молодой вдове, которой исполнился всего лишь двадцать один год, на свой лад. Он добился указа короля Людовика о назначении ее фрейлиной королевы-матери – Марии Медичи. Мари-Мадлен, не считавшая супружескую жизнь хоть в какой-то мере привлекательной, желала уйти в монастырь, но от королевской милости нельзя было отказаться. Да и ссориться с дядей молодой вдове не хотелось. И она придумала форму протеста: появлялась при дворе в скромном черном платье из недорогой ткани и носила самую простую прическу. Прошло немало времени, прежде чем Мари-Мадлен стала завивать волосы и сменила дешевую ткань на шелк. Время от времени вдовушка сбегала таки к кармелиткам, а дядюшка неизменно возвращал ее из монастыря. В конце концов уставшие от ее упрямства королева-мать и кардинал попросили самого папу римского об указе, запрещавшем мадам де Комбале принимать пострижение. Мари-Мадлен пришлось остаться при дворе, но она страстно желала уехать хотя бы в свои родные края. В Пуату. И вот в один прекрасный день Мари-Мадлен явилась к кардиналу, чтобы упросить его дать ей волю. Его преосвященство в тот день, очевидно, был свободен от обязательств перед своими подругами. Потому он на просьбы родственницы ответил неожиданно: – Ваше место, мадам, здесь, рядом со мной. Вдовушка, к своему стыду, не сразу поняла, что имел в виду сановный дядюшка. Меж тем Ришелье мог нравиться дамам. Он был довольно высок, красиво сложен, имел славу отличного наездника и прекрасно владел оружием. К тому же кардинал следил за собой: его усы и бородка соответствовали всем требованиям моды, густые темные волосы были тщательно завиты, а живой и проницательный взгляд серых глаз смутил и покорил немало придворных сердечек… Мадам де Комбале тоже не устояла. Формально кардинал имел право держать при себе родственницу, исполнявшую обязанности домоправительницы. Но правда об амурных похождениях подобна шилу в мешке. Мари-Мадлен сперва расстраивалась, но потом поняла: без сплетен Париж не живет. И это еще не самая страшная беда по сравнению с котами… Даже сочинили про бедную мадам де Комбале сатирические куплеты (автор, как позже выяснилось, Его Величество): А наш почтенный кардинал Опять отцом малютке стал. И кто же мать, и в чем тут тайна? Год урожайный! Как славно добрым дядей быть, Вовсю племянницу любить. Для этой дамы не случайно Год урожайный! А у племянницы – гляди! – Все ниже вырез на груди. Грудь стала пышной не случайно – Год урожайный! Ночных трудов дневной венец - Папашей стал святой отец. И рад младенцу чрезвычайно — Год урожайный! Отец Жозеф подозревает, что зловредная любовница-племянница ополчилась на одного из кардинальских котов, а именно сибирского, присланного в подарок из России. В общем, сюжетец лихо закручен. Буквально через минуту на помощь слуге поспешили гвардейцы и внесли обеих дам во дворец, прямиком в гостиную его преосвященства. Лоран же, как умный лакей, поспешил в другую сторону – показать свою находку отцу Жозефу. Это был поводок кота Портоса, перерезанный посередине. – Где ты взял это, сын мой?! – спросил изумленный капуцин. – Выпало наземь, когда мадам поднимали, святой отец. – А где… Портос? – Не знаю, святой отец! – Тогда помолчи пока об этом поводке… Лоран послушно кивнул, вернувшись в гостиную, созвал кошачьих слуг и велел всем отправляться снова в сад – искать дикого Портоса. Лакеи разбежались по аллеям в поисках кота, но безрезультатно. Потом обшарили весь дворец, от погребов до чердаков, – тоже ничего. Самые упорные еще часа два бегали по окрестным улицам, расспрашивали прохожих: не попадался ли кому на глаза огромный и пушистый серый кот в красном сафьяновом ошейнике и с красным поводком. Но Портос как в воду канул. Отец Жозеф, убедившись, что в Пале-Кардиналь кота нет, отдал распоряжения слугам, а час спустя вошел в личные покои мадам де Комбале. Племянница кардинала полулежала на тахте среди мягких подушек, вокруг суетились обе камеристки, растирали ей виски уксусом и подносили нюхательную соль. Госпожа де Сабле по-прежнему без чувств лежала в спальне. – Как вы себя чувствуете, дочь моя? Вас испугали выстрелы? – поинтересовался отец Жозеф и сделал повелительный жест. Камеристки, поняв, выскочили из комнаты. – Да, святой отец… – слабым голосом откликнулась Мари-Мадлен. – Я смертельно перепугалась за Армана… за его преосвященство. Думала: это наши враги… – Похвальная забота… То есть, если бы не выстрелы, вы бы успели спрятать и выбросить поводок. – Какой поводок?! – Красный. Который две недели назад вы заказали для кота по кличке Портос. – Я вас не понимаю, святой отец! – Мадам де Комбале даже приподнялась на подушках и испуганно уставилась на капуцина. – При чем тут поводок? – Мадам, – жестко заговорил отец Жозеф. – Я знаю, что вы причастны к пропаже кота. Это по вашему приказу был устроен весь переполох. Видимо, вы хотели истребить как можно больше кошек. К счастью, вам это не удалось. Что же касается пропавшего кота, в ваших интересах, чтобы он был жив и вернулся в Пале-Кардиналь со всей возможной быстротой. Капуцин, обычно в меру любезный с племянницей кардинала, сейчас был суров и строг. Мадам де Комбале заметно побледнела и снова откинулась на подушки. Она порядком побаивалась отца Жозефа. Если на дядюшку Мари-Мадлен могла иногда и прикрикнуть, то этот монах подобных вольностей не допускал – достаточно было посмотреть на его мрачное лицо. – Боже мой, боже мой… – прошептала она. – Давайте договоримся, – помягчев, предложил отец Жозеф, – вы возвращаете кота… – Святой отец, вы ошибаетесь! – отчаянно перебила Мари-Мадлен. – Я знаю все, что происходит в Пале-Кардиналь, дочь моя, – отрезал капуцин. – Я уже вызвал и допросил парфюмера, мэтра Барре. Он сказал: вы считаете кошек порождениями сатаны и хотите их истребить. – Он лжет, клянусь вам!.. – Мои люди, конечно, могут отыскать кота, но на это уйдет время. Вы же знаете, где он спрятан, и… – Говорю вам: не знаю! Я ничего не знаю!.. – И мадам де Комбале разрыдалась. Некоторое время «серый кардинал» молча наблюдал за истерикой, потом как ни в чем не бывало продолжил: – Если кот жив, в ваших интересах вернуть животное его преосвященству. Если же кот не вернется… Мадам, я знаю, как вы привязаны к его преосвященству, но Париж давно смотрит на ваш союз очень косо, на улицах распевают дерзкие песенки… Так вот, Париж будет счастлив узнать, что его преосвященство отпустил вас в монастырь кармелиток, куда вы так стремились еще в юности, а освободившееся место хозяйки Пале-Кардиналь успешно заняла мадам де Шольн… – Кто? Эта потаскушка?! – Кроткая и богобоязненная Мари-Мадлен была изумительно ревнива. – Мадам!.. – отец Жозеф произнес это слово с укором и неодобрением. – Я… Я скорее убью ее! – И тут Мари-Мадлен снова разрыдалась, да так, что капуцину пришлось позвать ей на помощь Сюзанну и Бернадетту. – Если вы приказали убить кота, горе вам, – сказал он, уходя. – Но если кот жив и вы его вернете, я берусь помирить вас с его преосвященством. Иначе… кармелитки ждут вас, дочь моя! Кожаный пояс, скапулярий и сандалии – ваш будущий удел! Дверь захлопнулась. Камеристки непонимающе уставились на хозяйку. – Я пропала! – воскликнула Мари-Мадлен, комкая подушку. И в самом деле, иметь своим врагом отца Жозефа никто во всем Париже не пожелал бы. – Да что случилось-то, госпожа? – не выдержала Бернадетта. – Отец Жозеф подозревает меня в краже Портоса! А я тут ни при чем! – Госпожа, не плачьте, мы что-нибудь придумаем, – сказала рассудительная Сюзанна. – Мы купим другого серого кота… – Другого такого во всем Париже нет! Он… это… – сибирский! И во всей Франции второго сибирского кота не найти! – Значит, будем искать этого. И мы найдем его. Дайте мне возможность! – Но как? Как? – Я пока не знаю. Но у меня есть догадки. Мари-Мадлен перестала всхлипывать, отбросила истерзанную подушку и пристально посмотрела на служанку, будто увидела впервые. Во взгляде мадам де Комбале загорелся огонек надежды. – Какие же, Сюзанна? – Например, тот, кто устроил переполох и украл кота, хочет поссорить вас с его преосвященством, – рассудительно ответила камеристка. – Но весь двор хочет, чтобы я покинула Пале-Кардиналь! Меня всюду принимают и нигде не любят, Сюзанна. А я ведь всегда стараюсь делать людям добро… – покачала головой Мари-Мадлен. Лично мне ближе мнение Дюма из «Красного сфинкса»: При виде этого очаровательного создания, окутанного таинственным благоуханием, едва достигшего двадцати шести лет, находящегося в полном расцвете красоты и в своем простом костюме кажущегося еще прекраснее и грациознее, если только это было возможно, нахмуренный лоб кардинала разгладился, мрачное лицо его осветилось, он облегченно вздохнул и протянул навстречу вошедшей обе руки, говоря: — О, входите, входите же, Мария! Молодая женщина не нуждалась в этом приглашении: она вошла с очаровательной улыбкой, отколола свой букет от корсажа, поднесла к губам и протянула дяде. — Благодарю, мое милое прекрасное дитя, — произнес кардинал и, делая вид, что хочет понюхать букет, тоже поднес его к губам, — благодарю, возлюбленная дочь моя. Он привлек ее к себе и по-отцовски поцеловал в лоб со словами: — Да, я люблю эти цветы, они свежи, как вы, благоуханны, как вы. — Вы были так добры, дорогой дядя, передав мне, что хотите меня видеть. Неужели мне выпало счастье оказаться нужной вам? — Вы мне нужны всегда, моя прекрасная Мария, — сказал кардинал, восхищенно глядя на племянницу, — но сегодня ваше присутствие мне нужнее, чем когда-либо. — О милый мой дядя! — воскликнула г-жа де Комбале, пытаясь поцеловать руки кардинала, чему тот воспротивился, поднеся руки племянницы к губам и целуя их, несмотря на сопротивление молодой вдовы, объясняемое скорее глубоким уважением к дяде, нежели какой-либо иной причиной. — Я вижу, они вас опять сегодня мучили; впрочем, вы должны были бы к этому привыкнуть, — добавила она с грустной улыбкой. — В конце концов, какое это имеет значение, раз все вам удается? — Да, я знаю, — сказал кардинал, — невозможно быть одновременно, как я, на самом верху и в самом низу, самым счастливым и самым несчастным, самым могущественным и самым бессильным; но вы, Мария, лучше, чем кто-либо другой, знаете, на чем держатся мои политические успехи и мое личное счастье. Ведь вы меня любите всем сердцем, не так ли? — Всем сердцем, всей душой! — Так вот: после смерти Шале, как вы помните, я торжествовал большую победу; у моих ног оказались поверженными Месье, королева, оба Вандома, граф де Суасон. И что же сделали они — те, кого я простил? Они ничего не простили мне. Они ужалили меня в самое чувствительное место, в сердцевину моего сердца. Они знали, что на всем свете я люблю только вас и, следовательно, ваше присутствие мне необходимо как воздух, которым я дышу, как солнце, которое мне светит. И они стали упрекать вас в том, что вы живете с этим проклятым священником, с этим кровожадным человеком. Жить со мной! Да, вы живете со мной, скажу больше: я живу благодаря вам. Так вот, эта жизнь, такая самоотверженная с вашей стороны, такая чистая с моей, что никогда ни одна дурная мысль — даже когда я видел вас такой красивой, даже когда держал вас в объятиях, как сейчас, — не приходила мне в голову, эта жизнь, которой вы должны гордиться как жертвой, била объявлена позором для вас. Вы испугались, вы решили возобновить ваш обет, вы хотели уйти в монастырь. Мне пришлось выпросить у папы — а я с ним в то время был в разладе — специальное бреве, запрещающее вам этот шаг. И вы хотите, чтобы я не боялся! Если они меня убьют — это пустяки: во время осады Ла-Рошели я двадцать раз рисковал жизнью; но, если меня свергнут, сошлют, заточат в тюрьму, как буду я жить вдали от вас, жить без вас? — Любимый мой дядя, — отвечала преданная красавица, устремив на кардинала взгляд, в котором можно было прочесть нечто большее, чем нежность племянницы к дяде и даже любовь дочери к отцу, — до сих пор я не знала и не любила вас так, как знаю и люблю сегодня. Я принесла обет, папа освободил меня от него, теперь этого обета больше не существует. Так вот, сейчас я приношу клятву, и вы не властны освободить меня от нее. Я приношу клятву быть там, где будете вы, следовать за вами повсюду: дворец ли это, изгнание, тюрьма — мне все равно. Сердце живет не там, где оно бьется, а там, где оно любит. А мое сердце, дядя, принадлежит вам, ибо я вас люблю и всегда буду любить только вас.

Amie du cardinal: Кстати, книга "Однажды в Париже" Плещеевой и Федотова сообщает и о других пикантных вещах: Коты и кошки кардинала были лишь одной из многих забот отца Жозефа. Но хвостатые злоумышленники хотя бы сидели в Пале-Кардиналь! А вот недавно объявившуюся незаконную дочь его преосвященства пришлось ловить по всем окрестностям Парижа. Загадочная девица бродила по кабакам и притонам и утверждала, ни много ни мало, будто она — плод грешной любви первого министра Франции и королевы-матери Марии Медичи! Понятно, что возмутительницу спокойствия быстренько изловили и отправили в женский монастырь под Пуатье — подальше от ушей парижских обывателей. Но неприятный осадок в умах парижан остался. В том числе и у отца Жозефа. И до сих пор он так и не смог ответить себе на назойливый, как осенняя муха, вопрос: не была ли эта история началом интриги старой королевы, отправленной в изгнание в Брюсселе и даже оттуда норовившей пакостить французскому двору и первому министру своего сына-короля? Старый капуцин знал, что подобная история, но с более печальными последствиями, приключилась лет двадцать пять назад далеко на востоке, в загадочной Московии. В соседнем Польском королевстве объявился человек, его отчего-то приняли за наследника московского престола, дали ему войско, и началось такое, чего врагу не пожелаешь! В общем, от всевозможных самозваных претендентов нужно избавляться решительно и сразу. И если девица — еще полбеды. Хуже, когда в сыновья знатной особы рвется молодой человек, не имеющий ни чести, ни совести… О связи между королевой-изгнанницей и Ришелье при дворе говорили почти открыто. Если бы у них было общее дитя, притом мальчик, сейчас этому младенцу исполнилось бы лет шестнадцать. Не тот, конечно, возраст, чтобы самостоятельно интриговать, но в умелых руках такая «игрушка» могла стать очень опасной… Представляю, как Мария Медичи из Брюсселя пытается посадить на французский трон своего незаконного отпрыска от католического священника при наличии Луи и Гастона - законных сыновей Генриха IV, принца Конде... Какой весёлый бред! Кардинал, по мнению авторов, вообще был весьма любвеобилен: Они поговорили еще немного о парижских новостях, потом кардинал велел подавать ужин. Отец Жозеф, сославшись на дела, ушел, и тогда Ришелье, отбросив сомнения, решительно приступил к обольщению английской графини. Его высокопреосвященство великолепно музицировал на клавесине и мандолине и не замедлил исполнить для своей очаровательной гостьи пару сонетов весьма откровенного содержания. Причем воспользовавшись без зазрения совести текстами сбежавшего из Пале-Кардиналь Адана Бийо и выдав их за собственные сочинения. Затем, выпив вина и закусив печеными перепелами, двое искушенных в любовных поединках непринужденно и естественно перешли из гостиной в спальные покои… Не знала раньше, что сонеты исполняют на клавесине и мандолине, а Ришелье склонен не только к блуду, но и к плагиату. Хотя, следует отметить, симпатии авторов, безусловно, на стороне кардинала и его приближённых.



полная версия страницы